"Avete fatto caso che gli unici roghi della storia riguardano libri e streghe?"

 

Le angosce di Satana, di Maria Corelli (Napoli, Jovene Editori, [1904]); traduzione di Federico Verdinois.

 

Prima edizione italiana di uno dei romanzi più riusciti di una delle scrittrici più in voga tra fine 800 ed inizio 900, la prediletta dalla Regina Vittoria e rivale di Bram Stoker.

Brossura editoriale originale; formato di 12,85 x 19,2 cm, 494 pp.; condizioni molto buone; copertina restaurata.

 

Marie Corelli, nata Mary Mackay, era la figlia illegittima del noto giornalista, poeta e cantautore scozzese Charles Mackay e probabilmente della sua governante Mary Elizabeth Mills, che suo padre sposò quando lei aveva dieci anni. Nel 1866 fu mandata in un collegio a Parigi per essere istruita, tornando a casa quattro anni dopo. Quando aveva 30 anni, decise di cambiare il suo nome in Corelli, debuttando come pianista e, allo stesso tempo, affermando di essere la figlia ventenne di un conte italiano. Dopo aver abbandonato la musica, si dedicò alla scrittura, pubblicando il suo primo racconto, “A Romance of Two Worlds“, nel 1886. Sebbene le sue opere fossero molto  popolari, la stessa Regina Vittoria era una sua fervida lettrice e le sue vendite superavano quelle di Bram Stoker, i suoi libri furono severamente avversati dai critici letterari dell’epoca per il loro eccessivo sentimentalismo e un certo gusto esagerato per il melodramma.

 

Scrive Domenico Cammarota, su Marie Corelli:

Probabilmente, chissà!, Marie Corelli e il suo traduttore Federico Verdinois, ebbero perfino modo di conoscersi personalmente. Dato che la Corelli viaggiava abbastanza spesso in Italia, e ogni tanto transitava per Napoli, per andare a Sorrento a “bussare a denari” presso il suo amico Francis Marion Crawford, un altro famoso scrittore fantastico innamorato dell’Italia, e cittadino onorario di Sorrento… Ma la biografia della Corelli, che è piena di punti oscuri ed irrisolvibili, a causa anche delle bugie che spandeva a piene mani sulle sue origini e frequentazioni (come il fatto che era figlia d’un nobile veneziano, discendente dai Dogi; e per avvalorare tale tesi, ridicolmente si comprò una gondola, con tanto di gondoliere al seguito, e se li trascinò in Inghilterra, andando così a spasso sul Tamigi), è tuttora un mistero, come il fatto che una sua figlia (avuta non si sa come: lei era omosessuale, e convisse fedelmente per quatant’anni con un’altra donna), Rosa, morì giovanissima a 17 anni di febbre proprio a Napoli, e qui fu seppellita… D’altronde il suo secondo romanzo, Vendetta! (1886), era ambientato proprio a Napoli, al tempo dell’epidemia di colera del 1884, con protagonista un nobile che veniva seppellito vivo, alla E. A. Poe, e che poi uscito dalla tomba, si trasformava in un vendicativo conte di Montecristo… Bizzarra come Frederick Rolfe, il “Baron Corvo” (altro scrittore fantasioso e gay, che, ironia della sorte, fece proprio il gondoliere a Venezia…), la Corelli è comunque un’autrice interessante, meritevole di essere letta, studiata, e rivalutata.

 

e sul traduttore, Federico Verdinois, saggista e scrittore:

Di Federico Verdinois (amico e primo traduttore di Oscar Wilde in Italia), ho i suoi Ricordi giornalistici (bella quella collanina con copertine rosa di Le Monnier, che pubblicava libri ripescati se non erro da Elena Croce); sono cosette sfiziose, se ben rammento ci dovrebbe essere un capitoletto sulle tragicomiche esperienze di sedute spiritiche fatte da D’Annunzio, e un ricordo di quel giornalista francese amico di Dumas e Garibaldi che a Napoli se ne andava in giro con un leoncello giallastro al guinzaglio spacciandolo per un cane gigante, ecc. ecc.; ma sono note di nicchia e chissà se potrebbero interessare al giorno d’oggi. Posseggo anche i racconti “neri” di Picche, su cui molto ha lavorato Caterina Di Caprio in anni recenti; sono storie goticheggianti che s’inseriscono in quel filone poco noto di “Horror napoletano”, insieme ad altre storie di Salvatore Di Giacomo, Amilcare Lauria, Daniele Oberto Marrama, ecc., di cui in passato ho recuperato qualche storia per qualche antologia.

 

 

 

 

Disponibilità del libro (sempre aggiornato)

 

 

Su AMAZON (ristampa del 2019)

 

 

 

 

Tag

Aste

sempre aggiornate

Tolkien

Harry Potter

stephen king

Dracula

R. R. Martin

Futurismo

BIBLIOFILIA

Occasioni

In Scadenza

Altri articoli sul Blog

1955 Minerva – Noi di Eugenio Zamjatin 1a Ed.

Noi: romanzo, di Eugenio Zamjatin (Bergamo-Milano, Minerva italica, 1955). Straordinaria l’importanza letteraria, politica e culturale di Noi (in russo Мы, pron. “Mui“) dello scrittore russo-sovietico Evgenij  Ivanovič Zamjatin (1884-1937).

“Robur il Conquistatore”, di Jules Verne: l’attualità non passa mai di moda!

ROMA LIBRERIA SIMON TANNER Via Lidia Martedì 7 Febbraio 2023 Nel romanzo “Robur il conquistatore” di Jules Verne (edizione di Ugo Mursia, 1984) c’è tutto il sapore, il colore e il significato di un ideale passaggio di consegne fra due secoli (‘800 e ‘900) nella splendida riedizione dell’editore milanese. Articolo di Enrico Pofi.

Ulrik Pilegaard Mike Dooley – Lego proibito (PRIMA EDIZIONE Rizzoli 2008)

Prima ed unica edizione italiana per questo libro diventato presto un vero e proprio cult per gli appassionati del mondo Lego; un manuale non autorizzato dalla casa dei mattoncini che spazza via regole e protocolli di sicurezza, trasformando i lego in ‘armi letali’.

Dedalus (Umberto Eco) “Ammazza l’uccellino” (Bompiani 1973) prima ed. a 39,50 €, illustrata da Sangberg

Interessante famosa prima edizione di Umberto Eco (che qui si firma con uno pseudonimo) ad uso dei bambini di oggi. Irriverente, curiosa, dilettevole opera.

Investite adesso su Joe Biden, prima che diventi presidente degli Stati Uniti!

Questo è il momento per puntare sul “cavallo vincente” alle prossime elezioni americane. Joe Biden a detta di molti, potrebbe spuntarla e allora conviene andare a caccia di suoi libri rigorosamente con dedica autografa perché una volta presidente i prezzi andranno alle stelle.